September 17th, 2011

Районные зарисовки. Аполлоновка

В продолжение небольшой серии городских зарисовок.
Севастополь - по-своему уникальный город.
В нем воедино собраны совершенно разные примеры городских кварталов - архитектурный, насыщенный историей и памятью, центр; кварталы панельной застройки времен позднего социализма; районы разномастной частной застройки времен первичного накопления капитала, а также старые рабочие или заводские районы, сохранившие до наших дней некий шарм того времени, когда город только начинали отстраивать после войны, а затем создавать Севастополь заново.
Корабельная сторона. Огромная часть города, которую я время от времени буду показывать вот в таких жанровых постах-зарисовках.
Сегодня - небольшой район Аполлоновка.



Collapse )
Buy for 500 tokens
Buy promo for minimal price.

Вспоминая СССР... Картинки-переводки

Сегодня редкий холодильник в наших квартирах не имеет на своих дверцах или стенках магнитика из каких-нибудь памятным мест, где побывали мы или наши близкие.
А много лет назад, во времена Советского Союза холодильники имели совершенное иные украшения на своих металлических дверцах....
Гномики и герои мульфильмов.
Цветочные букеты и иностранные машинки
Эскизы городов и ГДР-овские тетки-модницы..
Эти картинки мы наклеивали на холодильники и белые дверцы румынских кухонных гарнитуров, на кафель в ванной и шкафы в прихожей, на © источник Севастополь LIFE гитары и крышку бардачка в отцовской "шестерке", на рамы велосипедов и зеркало в ванной.
Я их называл "переводки". Кто-то - "переводилки".
Купив однажды несколько листов переводок, и заклеив ими все что только
можно на кухне и в ванной, я затем  весь вечер провел, аккуратно
соскабливая все свои труды под пристальным контролем отца, который,
вернувшись с работы совсем не пришел в ожидаемый восторг от моего тюнинга
квартиры...

А какой занимательный и кропотливый был процесс наклеивания переводок!
Они продавались, как правило, по несколько штук на одном листе.
Этот лист имел специфический запах, который нельзя было перепутать ни с чем.
Металлическими ножницами из маминой тумбочки я разрезал лист на отдельные переводки.
Затем в блюдце набиралась теплая  вода из-под крана. В нее опускалась переводка картинкой вверх.
Теперь важно было дождаться момента, когда более тяжелая бумага основания отклеится от тонкой картинки и опустится на донышко блюдца.
Самое сложное - аккуратно вынуть из воды картинку и наклеить на выбранную поверхность. Ошибка - недопустима. Если наклеить криво или картинку не получилось расправить - уже ничего не сделаешь. Бумага-переводилка настолько тонкая, что приклеивалась моментально... Если что-то получилось не так, оставалось только соскабливать картинку с поверхности.
А ведь клеили в основном на вертикально расположенные поверхности, так что, бывало, несешь двумя пальцами паровозик на дверцу кухонного серванта, и боишься вздохнуть, пока не приложишь точно в намеченное место одновременно весь тончайший листик...

Collapse )