Македония. Рынок из Comedy Club.

Теперь я точно знаю, где придумали олбанский язык да простят меня македонцы.
Македонский колхозный рынок - это в самом деле настоящий клондайк для сюжета в Comedy Club
Домашний ябучар экстра благ зрел, порево тиквиче, струмичка печена, црвен пипер, кикирика топла и т.д. и т.п...
В общем, прогулка по Зеленому Рынку в Скопье - это прям заряд позитива.
Да и сам рынок как посставший из ада совковых 80-х, давненько я на таких не бывал...

Зеленый Базар в Скопье


2. "Совковость" рынка видна прямо со входа.
Сомневаться не приходится: встретишь и старые добрые каменные ряды, и грубо покрашенные металлические конструкции навесов, и весы с гирями, и продавщик в платках и передниках.
Вот только ты не в СССР, а в ... Европе. И вдруг такое!
Зеленый Базар в Скопье

3. И таки да,  я не ошибся. Все именно так, как рисовало воображение на входе в рынок
Зеленый Базар в Скопье

4. Если бы не последующие надписи на забавном чужом языке, точно бы подумал, что вернулся в свое детство
Зеленый Базар в Скопье

5. Только весы немного отличаются от тех, которые были когда-то в СССР.
У нас, все-таки, они были настольные, с двумя чашами
Зеленый Базар в Скопье

6. Но самое интересно здесь - таблички в ящиках с овощами и фруктами.
Присматривайтесь и наслаждайтесь)
Зеленый Базар в Скопье

7.
Зеленый Базар в Скопье

8.
Зеленый Базар в Скопье

9.
Зеленый Базар в Скопье

10. Домашен ябучар - это прекрасно!
Зеленый Базар в Скопье

11. Попробуйте понять, что здесь написано)
Еще и солнышко не поленились нарисовать, какая милота
Зеленый Базар в Скопье

12.
Зеленый Базар в Скопье

13.
Зеленый Базар в Скопье

14.
Зеленый Базар в Скопье

15.
Зеленый Базар в Скопье

16.
Зеленый Базар в Скопье

17.
Зеленый Базар в Скопье

18.
Зеленый Базар в Скопье

19.
Зеленый Базар в Скопье

20.
Зеленый Базар в Скопье

21. Ябучар - это помидор, на самом деле)
Зеленый Базар в Скопье

22.
Зеленый Базар в Скопье

23.
Зеленый Базар в Скопье

24.
Зеленый Базар в Скопье

25.
Зеленый Базар в Скопье

26.
Зеленый Базар в Скопье

27.
Зеленый Базар в Скопье

28.
Зеленый Базар в Скопье

29.
Зеленый Базар в Скопье

30.
Зеленый Базар в Скопье

31.
Зеленый Базар в Скопье

32.
Зеленый Базар в Скопье

33.
Зеленый Базар в Скопье

34.
Зеленый Базар в Скопье

35.
Зеленый Базар в Скопье

36.
Зеленый Базар в Скопье

37.
Зеленый Базар в Скопье

38.
Зеленый Базар в Скопье

39.
Зеленый Базар в Скопье

40. А это просто красиво
Зеленый Базар в Скопье

41. Покупки по списку)
Зеленый Базар в Скопье

42. Девочки, а это огурчики для салата
Зеленый Базар в Скопье

43. Ну и старая добрая торговля с земли. Все, как было когда-то, да и есть еще кое-где, у нас..
Зеленый Базар в Скопье

44. Да, и в переводе на рубли все очень дешево
Зеленый Базар в Скопье


Recent Posts from This Journal

Buy for 500 tokens
Buy promo for minimal price.
В вашем детстве в СССР тоже было такое разнообразие и обилие? )
Да, и в переводе на рубли все очень очень очень дешево!
Да там курс практически 1 к 1
Если будите в Ростове, загляните на центральный рынок. Чуть помасштабней этого, но суть та же)
На сербском помидоры еще смешней звучат - "парадайз", или "рай" на английском, то есть выживете "как в помидорах", путешествуя по Балканам:). Перед вами настоящая "Здрава храна". В Черногории почти такой же рынок:), потому очень вкусно:)
вот сразу видно - приличные люди, на табличках все понятно, а там где не понятно догадаться можно))
рынок
Спасибо!! Очень приятный репортаж!! А черешня откуда? она же весной бывает??
Рынки - зеркало
Таки спсб. Репортаж вполне зачё(о)тный, главное же, наталкивает на вытравленные корни слов наших..
Ну а для них русский, возможно, звучит комично. Потому что, например, русское слово "спичка" в их языке означает "пиzда". :)
Конечно. Достаточно близкие языки взаимно-забавны, отсюда Верка Сердючка или тарапунька (хотя это приём не вполне корректный). Кстати, в советское время - не знаю, как сейчас, - украинцы и белорусы были лишены удовольствия посмеиваться над русским языком, ведь его они учили с детства, а хорошо знакомое уже не забавно, забавно то, что просто похоже, но как бы "неправильно".
"Наjубав" на плакате с солнышком - по крайней мере, честно :)
Братушки славяне! Всё такое родное, тёплое, ламповое... Мимими.
Русского можно узнать по чистр "этническому чувству юмора". Только русских могут рассмешить слова на иностранных языках. Особенно славянский. Выглядят при этом они совершенными идиотами. Но ничто не может их унять. И в моей жизни было проявление этой странной черты, не иначе на генном уровне что-то есть. Русская девушуа дошла до истерических повизгиваний после 30 минут смеха, узнав, что по-белорусски цветы - "квeткi".